英語勉強日記

英語勉強日記

気ままに、気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

ジブリ「腐ってやがる・・早すぎたんだ」を英語で言うと?

「腐ってやがる・・・早すぎたんだ」

 

突然ですが、イチゴが腐っているのを見て、このセリフを思い出しました(笑)

 

 

 

風の谷のナウシカに出てくるクロトワが、巨神兵をみての一言です。

有名なんでみんな知ってますよね。

クロトワ「腐ってやがる・・早すぎたんだ」

 

 

英語で言うとどうなるのかな~と思って調べてみました!

 

 

風の谷のナウシカ」の英語表記は、"Nausicaa of the Valley of the Wind"です。

script(セリフが書いてある台本のようなもの)があったので載せておきますね。

http://www.nausicaa.net/miyazaki/nausicaa/script_nausicaa_en_1.txt

http://www.nausicaa.net/miyazaki/nausicaa/script_nausicaa_en_2.txt

Nausicaa of the Valley of the Winds

全部英語で書かれています。興味がある方はどうぞ!

 

↓ちなみに英語版になるとこんな感じ↓

で、

 

「腐ってやがる」

  • It's spoiled.
  • It's rotting.
  • It's rotten.

 

「早すぎたんだ」

  • It was too early.
  • It's too soon.

 

だったので、

お好みで選んでみてください。

 

私は

It's rotten.It was too early.

が一番合っていると思います!

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村