英語勉強日記

英語勉強日記

気ままに、気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

「楽しそうで何よりです」 を英語で言うと?

「楽しそうで何よりです」 

 

よく使うフレーズですね^^

 

英語で何と言うでしょうか?

 

 

まず

「何よりです」の「何より」とは

(名詞)他のどんな物事にもましてよいこと。最上であること。最もよいこと。

(副詞)他のなににも勝っている様。この上なく。最も。

 の意味があります。

 

 

今回は「何より です」なので、名詞です。

 

つまり

 「楽しそうで何よりです」は、

「あなたが楽しそうにしているのを知って(orわかって)、ほかのどんな事よりもうれしいです(or良い事です)」

という意味ですね!

 

 

 

ということで、

「~で何よりです」を英語にすると

 

〇今現在起きている事や過去に起きた事について述べる場合は

  • I'm glad that ~
  • I'm (very/so) happy (to know/see) that ~
  • I'm relieved that ~  (ホッとした、安心したというニュアンス)

 

〇現在と未来の事について述べる場合は

 

〇他にも

  • What is most important is that ~

などがあります。thatは省略できます。

that以下は節になります。

 

 

今回のように

「楽しそうでよかった」というようなニュアンスでは

  • I'm glad that ~
  • I'm (very/so) happy (to know/see) that ~

が一番合っていますね!

 

「楽しむ」は英語で言うと

have fun

have a good time

enjoy

など。

 

楽しそうにしている相手の状態を見て、

「楽しそうで何よりです」と言いたい場合は

I'm glad that you are having a good time.

などになります。

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村