英語勉強日記

英語勉強日記

気ままに、気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

"It was pretty rank."はどういう意味?

どうも、ふぉるらんです。

 

今日はこの1文↓

 

"It was pretty rank."

 

The walking deadsのSeason1Episode1「Days gone bye」で出てくる台詞です。

 


ウォーキング・デッド コンパクト DVD-BOX シーズン1 [ アンドリュー・リンカーン ]

どういう意味でしょうか??

 

 

ちなみにこのセリフが言われたシーンは、

主人公が撃たれた傷の包帯をかえる処置を、ある男性にしてもらった後です。

処置した男性が言います。

 

 

この場合のrankは、日本語で言う名詞「ランク」の意味ではありませんよね。

「ランク」を言い換えると「階級、階層、地位」などがあります。

もしrankを名詞「ランク」だと考えると、「それはかなり階級だった」などとなり、意味不明です。

 

ちなみにこのprettyは「可愛い」という意味の形容詞ではなく、「かなり、非常に」という意味の副詞です。

 

"It was rank."のrankを副詞prettyが修飾して、"It was pretty rank."となります。

 

 

rankは名詞で使われているわけではないと分かりました。

be動詞の後にくるのは、今回の場合、名詞か形容詞です。(to不定詞や動名詞もきますがこれについては省きます)

となると、rankは形容詞ですね。

 

 

ちなみに、副詞は名詞以外を修飾するから、副詞prettyが修飾するrankは名詞以外→形容詞だ!と考えても、まあ大丈夫なことは大丈夫です。

ネットでは「副詞は名詞以外を修飾する」と書いてあるサイトが多いですが、厳密にいうとこれは間違いで、副詞は名詞も修飾することを覚えておくといいと思います

名詞を修飾する副詞は特殊な副詞でして、onlyevenなどがこれにあたります。

even a cat などのように、名詞の前に置きます。

 

参考文献 さらに詳しく知りたい方はロイヤル英文法『副詞』の章をご覧ください。


表現のための実践ロイヤル英文法(例文暗記CD付き)

 

 

 話がそれましたが、形容詞rank

「(植物が)生い茂ってた」

「(においなどが)いやな、悪臭のする」

「ひどい、はなはだしい」などの意味があります。

rankの意味・使い方 - 英和辞典 Weblio辞書

 

 

このうち、植物についてや何かが生い茂っている、などの話はしていないので、「(植物が)生い茂ってた」の意味は今回の場合には合わないですよね。

「ひどい、はなはだしい」の場合は限定用法で名詞を修飾する場合に使われる用法なので、これも違いますね。

となると今回は、「(においなどが)いやな、悪臭のする」が状況的にもぴったりですね!

 

"It was pretty rank."の訳としては、

「それ(撃たれた傷)、ひどい臭いだったぞ」などでしょうか。

おそらく傷が化膿でもして、えらいことになっていたんでしょうね。

 

 

さらにちなみにですが、訳に少しでも疑問がある場合は、英英辞書や(英語で書かれた)スラング辞典などで徹底的に調べる事をおすすめします。

当然ですが、日本語で書かれたものより情報量が多いですし、日本語サイトにはない情報が書かれていることも多いです。

 

ではでは~~

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村