英語勉強日記

英語勉強日記

気ままに、気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

"No offense."はどういう意味?

"No offense."

便利なフレーズなんですが、

どういう意味でしょうか?

 

海外ドラマでもよく使われています。フルハウスで使われていましたね。

 

日本語でも、スポーツでオフェンス・ディフェンスという単語を使いますが

このoffenseとは同じ名詞ではあるんですが少し違います。

 

No offense.”のoffenseという名詞には、

  1. 罪、犯罪行為
  2. 感情を害する事、反感

と言う意味があります。

※このoffenseのアクセントは「オフェンス」の「フェ」にありますが、スポーツでいう「オフェンス」のアクセントは「オ」の方にあります。

 

で、

①罪、犯罪行為の意味だと

commit an offense 罪を犯す

a parking offense 駐車違反

と言う風に使います。

 

で、"No offense."の場合は、②「感情を害する事」の意味です。

 直訳すると「感情を害する事はない」「(あなたの)感情を害するつもりはない」から「悪気はないんだ」という意味になります。

 

何かを話していて、相手が「え?!」となった時に

"No offense."

と言えば「悪気なく言ったんだ」「悪く取らないでくれ」の意味になるので便利ですね!

 

また

No offense, but this cheeze tastes like rubber. 「言っちゃ悪いけど、このチーズはゴムみたいな味がする」

のように

No offense, but~ 「言っちゃ悪いけど、~だね」

と使えます。こういう言い方は日本語でもよく使いますよね。

 

 

ちなみに

offend という動詞にも

人の感情を害する」「気分を損ねる」「人に不快感を与える

という意味があります。

 

そのため

I'm sorry if I offended you. 「もしお気に触ったのならすみません

のように使えます。

 

語学を勉強中の時は、悪気なく知らずに失礼な事を言ってしまう事もあります。

そんな時に、

I'm sorry if I offended you. 「もしお気に触ったのならすみません

I'm sorry for any offense. 「気に障る事があったらすみません

と言えるようにしておくと、フォローできるので安心ですね。

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

ブログで紹介していただきました!

少し前になりますが、ゆまた (id:rmamy) さんのブログで紹介していただきました!

 いやーありがたいですね(^^♪

 

秀才とか英語のスペシャリストとか・・・ウヘヘへ(笑)

 

syokureki.hatenablog.jp

今はちょっと更新停滞気味ですが、出産の8月ぐらいまでは投稿を続けたいと思います。

産まれてからはどうなることやら・・・

知り合いのママさんに聞いたら、産まれてから3カ月くらいは常にウツラウツラしていたそうです。

楽な産後生活を送りたいものです。

 

ゆまささん、ありがとうございました(*^^)v

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

海外で外食する際に使えるアレルギー関連の英語表現 まとめ

突然ですが、私は食物アレルギーがあります。

海外旅行に行くといつも食べ物に苦労します。

 

f:id:ryura9:20170527154159j:plain

というわけで、

今回は「アレルギーがある」の言い方と、海外で使えるアレルギーに関する覚えておきたい表現をご紹介。

 

 

「アレルギーがある」を英語で言うと

アレルギーがある」は英語でなんというでしょうか?

 

I have an allergy(/allergies) to 〇〇.(アレルギーがある食べ物とか物質)

が簡単ですね。アレルギーが1つなら単数形、それ以上なら複数形です。

 

I am allergic to 〇〇.

とも言います。

 

これらは「アレルギーがある」という意味以外にも、派生して「~が大の苦手である」「~が大嫌いである」という意味があります。

 

注意したいのは、

日本語では「アレルギー」と言いますが、英語では"allergy"を「アラジー」、"allergic"は「アラジック」と発音します。「アレルギー」では通じません。

 

 どの程度の量なら大丈夫かを英語で伝える

合わせて言いたいのは、

 

「少しなら大丈夫です」

 I can eat small amounts of the food.

 

「微量でもダメ」

Even trace amounts of a food allergen will cause a reaction(symptoms).

 

「肌に接触したり、調理した空気を吸うのもダメ」

Skin contact or breathing in a food protein (steam from cooking shellfish,etc) will cause symptoms.

Touching or smelling (or inhaling airborne particules from 〇〇)can cause a severe reaction.

 

アナフィラキシーショックを起こすかもしれない」

アナフィラキシーショック」は"anaphylaxis"ですが、

以下のように言うと分かりやすいです。

He has a life-threatening food allergy to 〇〇.

He has severe allergies to ■■ and △△.

 

海外で外食する際に聞きたい質問を英語で言うと

海外で外食する際にアレルギー物質が含まれているのかはとても重要になりますよね。

 

◆まずお店に問い合わせる際には

「アレルギーがあるけど大丈夫ですか?」

Can you accommodate people with food allergies?

 

「食物アレルギーがある人向けの調理の知識はありますか?」

Do you receive training about food allergies and cross-contamination?

"cross-contamination"は調理している時にアレルギー物質が混ざってしまう事ですね。

 

◆お店で直接尋ねる際には

「卵アレルギーがあるんですが、メニューを見たところ、これ(メニューの中の品)が大丈夫そうに見えました。何が入っていますか?」

I have an allergy to egg.I have checked the menu and I think this(メニューの中の品) might work.What ingredients are in this dish?

 

「これ(パンや麺、スープなど)はこのお店で作られていますか?」

 Is this made in-house?

 

「もし違うなら、これの原材料を書いてあるラベルはありませんか?」

If not, do you have the labels available for me to read?

 

「これ(メニューの品)から卵(アレルギー物質)を除去した物は作れますか?」

Can it be made without egg (my allergen)?

 

などなど。

 

 ↓参考サイト↓

foodallergyednetwork.org

 

 食物アレルギー以外のアレルギー

また、食べ物以外にもアレルギーってありますよね。

 

「金属アレルギーがある」

 He has an allergy to metal.

 

アレルギー関連で、

「花粉症です」

 I have an allergy to pollen.

 

食物アレルギー以外でも

  • I have an allergy to 〇〇.
  • I'm allergic to 〇〇.

を使えば大丈夫ですね。

 

まとめ

アレルギーは時に命に係わるので、海外に行った時も面倒くさがらずにちゃんと確認するようにしたいですね!

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

"Nature calls."はどういう意味?

"Nature calls."

どういう意味でしょうか?

 

これもドラマ スーパーナチュラルを見ていて出てきました。

 ↓


スーパーナチュラル 1stシーズン 全話セット(全22話収録) [Blu-ray]

 

"Nature calls."は"Nature calls (me)."です。

なので直訳すると

自然が呼んでいる」・・・となりますが、

 

実際の意味は「トイレに行ってくる」です。

 

ドラマの中では、

「どこ行くんだよ?」

「ションベンだよ(Nature calls.)」

のような使われ方をしていました。

 

この言い方をするときは、大ではなくを指すことが多いようです(汚くてスイマセン^^;)

 

同じようなものに

"Nature's call"があります。名詞ですね。意味は

The feeling you get when you have to go to the bathroom. または

The need to use the toilet.です。

 

(例文)A "You don't look so good.What's the rush?"

              B  "I have to answer nature's call !"

参照↓

www.urbandictionary.com

また、

"the call of nature"で、「尿意」と言う意味があります。

 

さらに

"That little boy is crossing his legs,nature must be calling."

のような使い方もできます。

小さい子にはよくありそうな光景ですね・・・

↓参考にどうぞ↓

www.talkenglish.com

 

ただ、この"nature"を使った言い方、ドラマでは使われているようですが、

実際に話す時にnon-native speakerの方には通じないんじゃないかなぁと思います。

無難に"restroom"や"bathroom"を使った方が確実かと思います。

native speakerなら通じると思いますが、あまり聞いたことないですね。

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

"That should do it."はどういう意味?

"That should do it."

どういう意味でしょうか?

簡単な単語しか使っていませんが、あまり意味がピンとこないのではないでしょうか。

 

 ドラマ 'Supernatural' を見ていたら、このフレーズが出てきました。↓


スーパーナチュラル 1stシーズン 全話セット(全22話収録) [Blu-ray]

 

do の意味

ここでの do は、「~をする、やる」と言う意味ではなく、

「~で間に合う、十分である」と言う意味です。

enough と同じ意味だと考えると分かりやすいです。

 

(例文)

That'll do. (それで結構です。)口語

If you don't have butter, margarine will do. (バターがなければマーガリンで十分です。)

 

should の意味

また、should には「~しなければならない、~すべきである」という意味以外に

「~するだろう、~するはずである(推量・可能性を表わす)」という意味があります。

 

"That should do it." の意味

で、"That should do it."を直訳すると、

「それ(that:話者の間で直前に起った事または話した事)は、あること(it)を間に合わせるはずである」

「それ(that:話者の間で直前に起った事または話した事)は、あること(it)にとって十分なはずである」

のようになります。

itは特に考えなくてもいいですね。

 

"That should do it."を他の文章に言い換えてみると

That should be enough. または、

That will do. などが同じ意味になります。

↓参考サイト↓

That should do it | WordReference Forums

 

言い換えてみるとグッと分かりやすくなりますね。

すべて「それで充分です」という意味になります。

 

このような意味のフレーズは日常会話でもよく使われるので、覚えておくといいですね!

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

妊娠関連の英語表現 まとめ

妊娠5ヶ月頃から胎動を感じ始めたふぉるらんです。

現在7カ月なんですが、めちゃくちゃ元気に動きまくってます(笑)

 

で、「胎動を感じる」を英語で言うとどうなるのかな~と思いまして。

 調べていったら色々表現が出てきたので、妊娠関連の英語表現をまとめてみました!

 

 

 

「妊娠」に関する英語表現

まずは妊娠についてざっくり。

 

妊娠(期間)」は pregnancy で、

形容詞「妊娠している」は、pregnant ですね。

 →例 She's pregnant with twins.  (彼女は双子を妊娠している)

 

妊娠する」は

get pregnant または、

become pregnantです。

conceive という単語も使われます。

 

〇〇の子を妊娠した」という場合、前置詞byを使います。

She was pregnant by her ex-boyfriend. (彼女は元彼の子を妊娠していた)

 

妊娠〇週間(〇ヶ月)です」は

be 〇 weeks/〇 months pregnant です。

私の場合は、

I'm 7 months pregnant.ですね。

 

 

「胎動」に関する英語表現

胎動」を英語で言うと

fetal movement     (fetal=胎児の、胎児段階の)

baby's movement

baby kick

などが一般的のようですね。簡単です。

 

また

fetal activity

the movements of the fetus  (fetus=胎児)

fetal motion

などでも通じます。

 

またquickeningという単語がありますが

これは胎動初感と言って、「妊婦が初めて感じる胎動(胎児の動き)のことです。

In pregnancy terms, quickening is the moment in pregnancy when the pregnant woman starts to feel or perceive fetal movements in the uterus.

Quickening - Wikipedia(uterus=子宮)

なので、「(普段感じている)胎動」という意味ではないですね。

 

 

で、「胎動を感じる」ですが

feel my baby kick

feel my baby move

など。

 

「あ、動いた!」みたいに言いたいときは

"I felt my baby move!" などになりますね。

 

こういう場合は、実際に使われている文章を見るのが一番参考になります。

たとえば

いつから胎動を感じ始めるの?」 ⇒ When will I start to feel my baby move?

初期の胎動はどんな感じ?」 ⇒ What do early fetal movements feel like?

 など。

 

↓英語サイトです。良ければ参考にどうぞ↓

www.babycenter.com

↑こういうサイトを見てみると、「なるほど。英語ではこういうのか」と参考になりますね。日本語で妊娠に関する事を知っているので余計に分かりやすいです。

 

 

その他妊娠にまつわる事柄の英語表現

その他妊娠関連の英語表現をざっくり紹介。

 

あまり考えたくはないですが、

(自然)流産」は miscarriage または、spontaneous abortion か pregnancy loss 、「化学流産受精はしたものの、着床が続かなかった状態)」は chemical pregnancyです。

 

つわり」はmorning sickness,

妊娠中に行う「超音波検査(エコー)」は、ultrasound exam

助産師、産婆さん」のことを、midwifeといいます。

出産予定日」は pregnancy due data

産気づく、陣痛が始まる」は go into labor

陣痛、分娩」は、labor

出産する」は、give birth to または、deliver a baby

などなど。

 

↓参考サイト↓

www.parents.com

まとめ

ざっくりとですが、妊娠関連の英語表現をご紹介しました。

また思いついたら随時追加していきたいと思います。

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

"We're through."はどういう意味?

"We're through."

 

どこか忘れましたが英文を読んでいる時に出てきました。

非常に短い文ですが、どういう意味か分かりますか?

 

まずthroughという単語ですが、throughには前置詞副詞形容詞の働きがあります。

 

ここではWe are through.なので、through は補語で、形容詞であることが分かりますね。

形容詞のthroughの意味は大まかに二つ。

  1. <人が>(活動・話などを)終えた、使い終わった
  2. 関係が終わった(恋愛関係や人間関係)、手を切った

 

例文

1の意味

I need to use the computer when you're through.(あなたが使い終わったらコンピュータを使いたい)

I wasn't through with my speech.(私はまだ話を終えていなかった

 

2の意味

She told me we're through.(二人の関係は終わりだと彼女に言われた)

He decided he was through with me.(彼は私と手を切る決断をした)

 

で、

今回は

"We're through."だけの短い文ですので、2の意味になります。

「私たちの関係は終わりだ」と言う意味です。

恋愛関係に限らず、人間関係にも使います。

 

何か嫌な事やトラブルがあって、相手にこのフレーズを言う感じですね。

 

恋愛でも、「私たちはもう終わりだ」「別れる」と言う意味で使えますね。

あまり言いたいフレーズではないですが(笑)

ドラマでもよく使われる表現のようです。

 

 

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村